Διάκριση si impersonale – si passivante στην ιταλική γραμματική

Η διάκριση si impersonale – si passivante θα αναφέρεται στο σημερινό μας άρθρο. Στο παρελθόν, εμβαθύνοντας σε γραμματικά φαινόμενα που διδάσκονται στα μαθήματα ιταλικών προχωρημένου επιπέδου, αναλύσαμε την si impersonale.  Σε αυτό το άρθρο μας θα ασχοληθούμε με την διάκριση si impersonale – si passivante. Με ποιο κριτήριο, λοιπόν, διακρίνεται το si impersonale από αυτό της si passivante και, μάλιστα σε εκφράσεις όπου κάτι τέτοιο φαίνεται δύσκολο; Καθοριστικό ρόλο σε αυτόν τον διαχωρισμό παίζει η ύπαρξη ή όχι του ουσιαστικού / υποκειμένου.

Διάκριση si impersonale – si passivante με παραδείγματα

Ακολουθούν παραδείγματα τα οποία επεξηγούν την διάκριση si impersonale – si passivante.

Questa bistecca non si mangia: è troppo dura! (passivante) (αυτή η μπριζόλα δεν τρώγεται)

Ah! Qui si mangia bene! (impersonale) (α! εδώ τρως καλά)

Το si passivante της παθητικής φωνής ξεχωρίζει από το si impersonale. Κατά συνέπεια, βλέπουμε το μόριο si passivante ακολουθούμενο από το γ’ ενικό ή γ’ πληθυντικό πρόσωπο του ρήματος της ενεργητικής φωνής.

Για να γίνει κατανοητό το γραμματικό φαινόμενο, παραθέτουμε τα ακόλουθα παραδείγματα:

Si sente un rumore strano (ακούγεται ένας παράξενος θόρυβος)

Si sentono dei rumori strani (ακούγονται κάποιοι παράξενοι θόρυβοι)

Στην περίπτωση αυτή, ο passato prossimo και οι άλλοι σύνθετοι χρόνοι σχηματίζονται με το si passivante και πάντα το ρήμα essere με τη μετοχή, η οποία συμφωνεί με το υποκείμενο.

Π.: Si sono sentiti dei rumori strani (ακούστηκαν κάποιοι παράξενοι θόρυβοι)

Να υπογραμμιστεί ότι με το si passivante παραλείπεται το ποιητικό αίτιο (complemento d’agente). Αυτό συμβαίνει αφού το μόριο si, όπως και στην απρόσωπη έκφραση, δίνει επιπλέον στη φράση και απρόσωπη έννοια. Δηλαδή, δε δηλώνεται από ποιον γίνεται η ενέργεια. Για  το  λόγο αυτό, γίνεται ευρεία χρήση του si passivante και στις μικρές αγγελίες.

Π.χ.: Affittasi appartamento (ενοικιάζεται διαμέρισμα)

       Cercasi commessa (ζητείται πωλήτρια)

       Si affittano camera (ενοικιάζονται δωμάτια)

Για λόγους, δε, συντομίας συναντάται και ο τύπος: Affitansi  camere.

Για περισσότερες πληροφορίες, μπορείτε να συμβουλευτείτε τη Grammatica della lingua italiana In pratica, των εκδόσεων Primus.

Στις Σχολές Καπάτου από το 1983, διδάσκουμε την ιταλική γλώσσα και κουλτούρα. Με διδακτικό υλικό των Εκδόσεων Primus, και πιο συγκεκριμένα, του νέου βιβλίου Incontri italiani Livello B2.

Μαθήματα ιταλικών διδάσκονται σε όλες τις σχολές μας. Παρέχονται επίσης μαθήματα online ιταλικών, καθώς και παιδικά τμήματα ιταλικών.

Βρείτε τις σχολές μας στο facebook κι ελάτε στην παρέα μας. Οι σχολές μας βρίσκονται Ομήρου 13 στην Αθήνα, καθώς και τα παραρτήματα των σχολών Καπάτου Γλυφάδα (Λαζαράκη 27), Νέα Σμύρνη (Κων/νου Παλαιολόγου 14), Περιστέρι (Παν. Τσαλδάρη 10), Μαρούσι (Ερμού και Πλαστήρα 15).

Σχολές Καπάτου: ιταλικά, ισπανικά, κινεζικά, τουρκικά, ρωσικά, πορτογαλικά, γερμανικά και σουηδικά.

Για πληροφορίες καλέστε μας στο 210 38 03 355.