Η αντίστροφη μέτρηση για το καρναβάλι (carnevale) της ιταλικής Καμπανίας άρχισε. Μασκαράδες, άρματα, αστεία, παραδοσιακά γλυκά πλαισιώνουν τη γιορτή του καρναβαλιού στην ιταλική πόλη Napoli.

Από τα χείλη όλων των Ιταλών ακούγεται το τραγούδι “Carnevale” : “Un salute a tutti voi, dite un po’, chi siamo noi? Ci guardate e poi ridete?” (Γεια σε όλους, πέστε μας λίγο, ποιοι είμαστε εμείς; Μας κοιτάτε και μετά γελάτε;)

Όλοι έχουν ήδη φροντίσει να έχουν τη στολή και τη μάσκα τους. Τα ιταλικά μαγαζιά είναι γεμάτα από μάσκες ( le maschere), κομφετί (i coriandoli), σερπαντίνες (le stelle filanti).

Η πρώτη φιγούρα που μας έρχεται στο μυαλό όταν μιλάμε για το ιταλικό καρναβάλι, είναι η Pulcinella. Η ναπολιτάνικη Pulcinella φορά ένα άσπρο πουκάμισο, άσπρα φαρδιά παντελόνια, ένα κωνικό καπέλο και μια μαύρη μάσκα, με μια μεγάλη μύτη.

Χαρακτηρίζει την φτώχεια (la povertà), την ειρωνεία (l’ironia), τη λαιμαργία (l’ingordigia) και την καλή διάθεση (l’euforia). Είναι η ονομαζόμενη la maschera scanzafatica ( η κοπανατζού) ή la maschera mangiamaccheroni (η μακαρονού).

Μια άλλη ναπολιτάνικη φιγούρα είναι ο Ισπανός καπετάνιος (il capitano spagnolo). Φορά ένα μακρύ χιτώνα, καπέλο με φτερά και κρατά ένα μεγάλο σπαθί. Οι μασκαρεμένοι Pulcinella τον παροτρύνουν να χορέψει τη ναπολιτάνικη tarantella. Η παρουσία αυτής της στολής εξηγείται από το γεγονός ότι η Napoli ήταν κάποτε υπό την ισπανική κατοχή.

Αξίζει τον κόπο να αναφέρουμε επίσης τον Medico ή Ciarlatano del Molo, τον καλύτερο γιατρό της περιοχής, με πράσινο χιτώνα και μεγάλα γυαλιά σαν τον clown. Κυκλοφορεί στην ιταλική πόλη με τα ιατρικά του εργαλεία.

Άλλη μια παρόμοια φιγούρα είναι η Cacciamole ή Cavadenti που κυκλοφορεί στις ναπολιτάνικες λαϊκές συνοικίες πάνω σε μια άμαξα, εξετάζει τους ασθενείς, τους χειρουργεί ή τους βγάζει τα δόντια με μια μεγάλη τανάλια.

Ο Pasqualotto ή Pascualotto, από το 1800, είναι ευκίνητος, διασκεδάζει πετώντας το μακρύ του μπαστούνι στον αέρα και χαίρεται όταν το ξαναπιάνει.

Μια άλλη φιγούρα, παρόμοια με την Pulcinella, παρμένη από το θέατρο Commedia dell’Arte, είναι ο Giangurgolo. Ανεβαίνει στις άμαξες των νεαρών Ιταλίδων και παριστάνει το Λατίνο εραστή. Λέει προκλητικά λόγια, που ενοχλούν, σε μια ιταλική διάλεκτο ανάμεσα σε αυτή της Napoli και της Calabria.

Τέλος, ο Don Niccola, Ναπολιτάνος δικηγόρος του 1700, λέει στιχομυθίες στη ναπολιτάνικη διάλεκτο και περιπλανιέται στα μαγαζιά της πόλης.

Η καρδιά των Σχολών Καπάτου χτυπά στο ρυθμό του ιταλικού καρναβαλιού. Στις Σχολές μας αρχίζουν νέα τμήματα. Ενημερωθείτε καλώντας στη γραμματεία, στο 210 38 03 355.