Il doppiaggio dei film stranieri in Italia

Il doppiaggio dei film stranieri in Italia ha avuto uno sviluppo importante.

In Italia c’è l’usanza di doppiare i film. Ci sono rispettabili opinioni favorevoli o contrarie a questa scelta. È importante però conoscere le origini storiche del doppiaggio.

Già nel 1920 l’Italia era uno dei mercati più interessanti in campo cinematografico. Finita l’epoca del muto, gli italiani avrebbero voluto vedere i film in lingua originale. Ma il fascismo non voleva rischiare la diffusione delle lingue straniere in Italia: perciò c’era il divieto di proiettare film parlati in una lingua diversa da quella italiana. La soluzione? Rendere di nuovo muti i film sonori. Questo fino al 1930.

Il doppiaggio dei film stranieri e l’ hollywood

Nel 1932 c’è l’invenzione del doppiaggio e le grandi case di produzione hollywoodiane avrebbero voluto doppiare i loro film prima di esportarli. Una legge però impone il doppiaggio dei film stranieri in Italia. Gli studi di doppiaggio raggiungono ben presto un buon livello professionale. Anche perché gli attori che eseguono il doppiaggio sono bravi attori di teatro.

La cultura del doppiaggio, diffusa in Italia per ragioni non solo politiche, ma anche sociali, era così radicata che anche i film italiani erano doppiati. Il doppiaggio dei film stranieri in Italia finisce solo a partire dagli anni ’60. Di conseguenza crea delle difficoltà ad alcuni grandi registi neorealisti, come De Sica, Rossellini e De Santis. I loro attori infatti, spesso non professionisti, pronunciavano numeri e frasi casuali invece delle battute, e poi solo in un secondo momento questi registi si occupavano della parte sonora durante la fase di doppiaggio.

A partire dagli anni ’80 il mestiere di attore – doppiatore ha avuto uno sviluppo incredibile, sono aumentati gli studi di doppiaggio e ci sono state innumerevoli innovazioni tecniche.

Στις Σχολές Καπάτου από το 1983, διδάσκουμε την ιταλική γλώσσα και κουλτούρα. Με διδακτικό υλικό των Εκδόσεων Primus, από τις σειρές Incontri nuovi και In pratica, καθώς και τα βοηθητικά Verbi και Preposizioni.

Μαθήματα ιταλικών διδάσκονται σε όλες τις σχολές μας. Παρέχονται επίσης μαθήματα online ιταλικών, καθώς και παιδικά τμήματα ιταλικών.

Βρείτε τις σχολές μας στο facebook κι ελάτε στην παρέα μας. Οι σχολές μας βρίσκονται Ομήρου 13 στην Αθήνα, καθώς και τα παραρτήματα των σχολών Καπάτου Γλυφάδα (Λαζαράκη 27), Νέα Σμύρνη (Κων/νου Παλαιολόγου 14), Περιστέρι (Παν. Τσαλδάρη 10), Μαρούσι (Ερμού και Πλαστήρα 15).

Σχολές Καπάτου: ιταλικά, ισπανικά, κινεζικά, τουρκικά, ρωσικά, πορτογαλικά, γερμανικά και σουηδικά.

Για πληροφορίες καλέστε μας στο 210 38 03 355.

https://www.youtube.com/watch?v=9yWbkRtUl-I